Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(8)
His great purpose, he believes, is "To sail beyond the sunset, and the baths of all the western stars, until I die".
Situated between the Colosseum and the Baths of Caracalla, the Celian Hill was home to an aristocratic neighborhood in imperial times.
On the other side of town, tucked into a small park between the Circus Maximus and the Baths of Caracalla, you still have a few days to catch the Festa dell'Unità, which runs through July 24.
Early examples of brickwork in Rome were the reconstruction of the Pantheon (ad 123) with an unprecedented brick and concrete dome, 43 metres (142 feet) in diameter and height, and the Baths of Hadrian, where pillars of terra-cotta were used to support floors heated by roaring fires.
ALEXANDER SOLZHENITSYN... my purpose holds To sail beyond the sunset, and the baths Of all western stars, until I die.
Push off, and sitting well in order smite The sounding furrows; for my purpose holds To sail beyond the sunset, and the baths Of all the western stars, until I die.
Similar(50)
It was an age when English aristocracy was diversifying to survive; and where the Baths of Longleat had their lions, Glenconner had his commodified paradise.
A collaboration between NAU Architecture and Drexler Guinand Jauslin Architects, The Baths of Geronde are a lakeside Shangri-La with lap pools, waterslide, access to lake swimming and sublime views.
Here are the book's opening sentences: The upper part of Grand Central Station is large and splendid like the Baths of Caracalla.
Here are the book's opening sentences: **{:.break one} ** The upper part of Grand Central Station is large and splendid like the Baths of Caracalla.
The communication of ideas, art, love and literature in the baths of the Greek symposia is certainly something that should continue to inspire us today.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com