Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "and the avoidance of" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you want to emphasize the act of steering clear of something, often in formal or academic writing.
Example: "The policy focuses on the promotion of healthy lifestyles and the avoidance of harmful behaviors."
Alternatives: "and the prevention of" or "and the exclusion of".
Exact(60)
For most, the primary advantage of having the majority of one's assets avoid probate is the ease of asset transfer and the avoidance of costs.
Symptoms can include a feeling of dread, muscular tension, sweating and the avoidance of social situations.
The best for world coverage and the avoidance of patronising "human-interest" leads is RT.
This is not just about terrorism and the avoidance of unnecessary deaths, is it?
Prudence and the avoidance of disaster are not the most inspiring political themes.
Ossification is characterized by a lack of innovative decision making and the avoidance of risks.
It involves a strengthening of the confinement function and the avoidance of large early releases.
The joint is clearly critical to load transfer and the avoidance of unintended failure modes.
Among the main challenges are the achievement of good performance and the avoidance of intersampling ripple.
Further advantages are the small amount of the necessary lubricant and the avoidance of leakages.
This implies a limitation in thermal-mechanical stresses and the avoidance of boiling crisis.
More suggestions(16)
and the override of
and the revocation of
and the nullification of
and the evasion of
and the deregistration of
and the aversion of
and the invalidation of
and the abrogation of
and the siding of
and the order of
and the voiding of
and the denial of
and the annulment of
and the suppression of
and the name of
and the style of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com