Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "and the approach is" is correct and usable in written English.
It can be used to introduce or clarify a method or strategy being discussed in a text.
Example: "After analyzing the data, we concluded that the most effective solution is to implement a new software system, and the approach is to gradually transition from the old system to the new one."
Alternatives: "and the method is" or "and the strategy is".
Exact(60)
And the approach is a natural shield.
And the "approach" is the perfect element to ask about.
He added: "That doesn't necessarily mean the classification and the approach is always right.
Our next drink's in sight, and the approach is the best yet.
And the approach is on the verge of becoming more widespread.
The challenges of making this work in practice are immense, and the approach is still confined to science labs.
The focus is on specimen based research as well as analysis and theory, and the approach is highly interdisciplinary.
"Our proposed runway is now located further west to reduce the number of people affected by noise and the approach is over the M4.
The water comes from a rain catchment and filtration system, and the approach is less energy intensive than older wave-making practices that involved pumping.
Both of these two steps are computationally efficient and the approach is suitable for incorporating effects of multiple crystals.
Changeable mountain weather poses problems, and the approach is a little tight near the Antisana volcano to the east, pilots say.
More suggestions(17)
and the conception is
and the orientation is
and the direction is
and the method is
and the criterion is
and the deal is
and the tactic is
and the methodology is
and the solution is
and the outreach is
and the approach enables
and the criteria is
and the country is
and the contrast is
and the ride is
and the answer is
and the view is
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com