Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "and that the theme" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a specific theme in a context, such as in an analysis or explanation of a topic.
Example: "The author emphasizes the importance of friendship, and that the theme is central to the narrative."
Alternatives: "and that the main idea" or "and that the subject matter".
Exact(8)
When I asked Mellman about the Eminem medley, he said that he had spent a weekend working on it and that the theme of it was appropriation.
A theory given weight considering that tickets are $10,000 £6,000) higher than last year's price, and that the theme focuses on a couturier who could never be described as egalitarian.
Clearly the White House senses that public opinion is on its side, and that the theme will play well in a fall campaign against the Republican front-runner Mitt Romney, or it wouldn't be hammering away so persistently as it has been doing all this week.
Sam told Lizo Mzimba it was hard keeping it a secret, and that the theme was written in 20 minutes.
I learned that I'd be eating lunch with Banhart for my interview, and that the theme would be hunger.
Maslin agreed; she said that while it "takes aim at targets that are none too fresh", and that the theme of nonconformity did not surprise, the film had its own "corrosive novelty".
Similar(52)
But it starts with getting the right people on the team, and that's the theme I will address in my next few posts.
So I got Don Quixote out of the library, and that became the theme.
And that's the theme of my campaign, if there — if I do run for president, certainly, the theme of the dignity of work.
And that's the theme of this campaign".
However, there is a common thread amongst them all, and that's the theme of expectations.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com