Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "and testing the same" is not standard in written English and may cause confusion.
It could be used in contexts where you are referring to testing something previously mentioned, but it lacks clarity.
Example: "We have completed the initial phase of the project, and testing the same will begin next week."
Alternatives: "and testing it" or "and testing that".
Exact(1)
Take for example the opportunity to follow the sun by developing during the day and testing the same code line at night (i.e., daytime in a second location).
Similar(59)
Rosenthal and Jackson returned at the end of the school year and tested the same class again.
The three trials were randomized, double-blind, placebo-controlled and tested the same vaccines in HIV-seronegative volunteers.
In addition, we are planning to apply and test the same or similar methodologies to other scientific domains.
To perform interspecific analyses, we therefore selected the best-characterised lineage and tested the same predictions about the evolution of MHC-DRB lineages across species.
The log-linear likelihood-ratio test is a powerful and more flexible alternative to the transmission disequilibrium test (TDT) and tests the same null hypothesis of no within-family relationship between the variant and the disease (Lake and Laird 2004).
In May, Facebook announced end-to-end encryption on WhatsApp, and is testing the same feature on Messenger – making it the most secure messaging platform as well.
Salvini-Plawen and Mayr were testing the same idea, using more closely related organisms.
The studies both involve Mikovits and several other independent labs testing the same samples.
For the role of Simon's sister, River Tam, Whedon called in Summer Glau for an audition and test the same day.
For drugs and tests, the same problem appeared.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com