Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "and term for" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to introduce a definition or explanation, but it lacks context and clarity.
Example: "The concept of sustainability is often associated with environmental responsibility and term for long-term ecological balance."
Alternatives: "and phrase for" or "and expression for".
Exact(5)
Dr S. J. Shaw: Piece of publicity and term for something packing lumen (lu in p, g, & lit).. P. A. Stephenson: Old horse retiring from the plough?
We retained the spatial scale and term for each variable with the lowest AICc.
We selected the spatial scale and term for each landscape variable using Akaike's information criterion [AIC] adjusted for small sample size [AICc] (Burnham and Anderson 2002).
We used generalized linear mixed models [GLMM] (PROC GLIMMIX, SAS® 9.2, SAS Institute Inc., Cary, NC, USA) and the Laplace method of approximating the log likelihood to determine the most appropriate spatial scale and term for each landscape variable (Appendix 1).
These deeper thoughts are juxtaposed with images of the newly named First Order (the retooled new look and term for what was formerly known as the Galactic Empire). .
Similar(55)
Not totally, as pay and terms for current staff are remaining at the current levels, at least for now.
The rates and terms for adoption loans vary greatly, usually depending on borrowers' credit history, income and assets.
Mr. Curl's primary role was to scope out possible deals and then negotiate the price and terms for them.
Prior to 1999 CBS used various definitions and terms for immigrants and ethnic minorities.
13321_2016_174_MOESM1_ESM.docx Additional file 1. Description of the chemical taxonomy, and terms for the hierarchical classification.
We can append new metadata elements and terms for our data.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com