Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
The phrase "and teach to make" is not correct in standard written English.
It seems to be missing a subject or an object, making it unclear in its intended meaning.
Example: "I want to help you and teach you to make your own decisions."
Alternatives: "and instruct on how to create" or "and guide in making".
Exact(2)
"I wanted to paint in nature and teach to make my living".
If we want our kids to value hard work and tenacity we need to stop blaming their generation for what we've made for them, and start altering the ways in which we parent and teach to make them resilient, gritty, and successful.
Similar(58)
What you might not realize is that to "believe in Jesus" is to have confidence enough in what he said and taught to make it your own spiritual practice -- daily.
Directors such as Bahrani and Reichardt teach to make ends meet when not filming, but conversely the lack of money also gives them more power over their own films.
And the classical composers, they usually have to conduct and do other things, or teach to make ends meet.
These gifted filmmakers were trained for greatness and condemned to frustration, taught to make a kind of movie that could no longer exist.
My mother was taught to be a housewife, and my father was taught to make a living, but in the end he found himself a business.
What makes fast readers fast, and how should reading be taught to make everyone fast?
"I just made it like I was taught to make it and made it like I like it".
Parents can also involve children in food shopping and meal preparation, and teach them to make healthy choices.
But as great as those networks are, they don't do much to drive awareness of angel investing and teach women to make the leap from investing in stocks and mutual funds to investing in early stage startups.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com