Your English writing platform
Free sign upThe phrase "and talking in a" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a manner of communication or conversation style, often followed by a specific context or description.
Example: "She was animated and talking in a way that captivated everyone in the room."
Alternatives: "and conversing in a" or "and speaking in a".
Exact(30)
Constantly, while wearing funny clothes and talking in a silly voice.
I'd keep twisting, start pressing some buttons, and then the phone would start beeping and talking in a jumble of unwanted information.
Then early one morning, he used the pay phone to call one of my female residents at home, threatening her and talking in a sexually provocative way.
We see the man trying to grasp a cup of water with his "bloody stump" and talking, "in a rambling manner and to no sensible purpose".
ELIZA DOOLITTLE ENTERS the stage unkempt and talking in a strong Cockney accent, but by the end of George Bernard Shaw's play "Pygmalion" she speaks in a much more ladylike fashion.
[$6.6 million]." The number in brackets was an editorial aside, and it plays like a stage whisper: if the movie is really just two women sitting and talking in a room, what were the six million dollars spent on?
Similar(30)
You don't want to be mousey or talk in a whisper, but simply slowing the pace and talking in an even tone helps calm the other person down and does the same for you," says Grenny.
It showed him appearing healthy and talking in an animated manner.
For example, you might try wearing a skirt and suit jacket and talking in an angry tone as if everyone is House and you are Dr. Cuddy.
Over the next few hours, the show's principals wander in and talk in a circumspect way about filming.
Never mind that it is not an enforceable document demanding students think and talk in a certain way.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com