Your English writing platform
Free sign upThe phrase "and talented in the" is correct and usable in written English.
It can be used when describing someone's skills or abilities in a specific area or field.
Example: "She is a dedicated professional and talented in the art of negotiation."
Alternatives: "skilled in the" or "proficient in the".
Exact(1)
Few teachers were not naturally passionate about and talented in the subject they teach.
Similar(59)
Spies, meanwhile, is almost preternatural: He first appears to Myshkin by swimming across a river, "as unlikely as a penguin or a giraffe". Curious about all things and talented in all the arts, he seems incapable of discouragement.
Educated, intelligent, politically astute and talented in music, painting and theatrics, the beautiful commoner left her dull aristocratic rivals in the dust.
Your processes and procedures could be razor sharp, your technology groundbreaking and your team the smartest and most talented in the market and you can still be stagnant.
It is, in effect, a class picture of the young and the talented in the American arts, more than ready for their close-ups.
Speaking at the announcement of this year's list, Khan said: "The great thing about the GG2 power list is not only is it about the best and most talented Asians in the country, it is also about the best and most talented in the country.
The serendipity of having two big and talented in-state players pushed Vermont over the top.
And they closed with Suzanne Vazquez, their likeable and talented in-house lawyer, who testified that the Triumph is currently Carnival's highest-rated vessel for customer service.
They were especially talented in the offensive and defensive backfields.
Princeton has been able to attract more students who are talented in the arts, and to provide more opportunities for students to explore the arts once on campus.
Maybe, as a country, we were more talented in the '80s and '90s.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com