Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "and surviving in the" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts discussing resilience, endurance, or the act of continuing to exist in a particular situation or environment.
Example: "The species has adapted to harsh conditions, and surviving in the wild has become a testament to its resilience."
Alternatives: "and thriving in the" or "and enduring in the".
Exact(17)
Out of this curiosity grew a universe of these comrades fighting and surviving in the trenches outside Leningrad.
Learning all you need to know to become a manager and surviving in the tough world of business.
From wining and dining in the officers' mess, to firing my own rifle and surviving in the wild, I experienced the extremes of army life.
They have a centuries-old culture of erecting tents, breeding livestock and surviving in the harsh conditions of the Sahara desert and its borderlands.
Jansson wrote The Summer Book in 1972, just after her mother died, and it reads like a meditation on life and love and surviving in the natural world.
As told to Nosheen Iqbal One of the great advantages of being born, bred and surviving in the north is that you are forced into accepting a global perspective.
Similar(42)
Cyprinodonts are among the hardiest of fishes and survive in the most rigorous environments.
How could enough of any one species make it to new shores to breed and survive in the long term?
"We want to give major league baseball the best opportunity to thrive and survive in the region," Sternberg said in a statement.
Knut flourished and was the first polar bear to be born and survive in the Berlin Zoo for more than 30 years.
By tradition, one member of the cabinet must stay away to nurse the nuclear weapons launch codes and survive in the event of a catastrophe.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com