Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "and subsequently lessens" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a process where something decreases or diminishes after a certain event or action.
Example: "The medication is effective at first, and subsequently lessens in its impact over time."
Alternatives: "and then diminishes" or "and later reduces".
Exact(1)
In this explanation, lower limbs and feet are preferentially affected due to the increased venous pressure resulting from standing upright; elevation of the legs relieves this pressure and subsequently lessens pain [ 8].
Similar(59)
By reusing and recycling products, you can reduce your indirect water (and energy) use and subsequently lessen your negative impact on water resources which, in turn, can adversely affect food and energy production.
Some recent studies have proved that OLM attenuated the level of MDA equivalents and subsequently lessened the formation of AGEs in CRF rats [ 3, 48, 49].
Many studies have looked at specific alleles of the dopamine receptors that may alter reward sensitivity and subsequently either lessen or intensify the risk of developing an AUD (for review, see Le Foll et al. 2009).
Mr. Nunn said he would like to phase in the project over several years to lessen the tax burden, beginning with the new library and subsequently converting the vacated space into town offices and adding a new wing for the police department.
The mutation from Thr to Lys at aa 310 can decrease the hydrophobic property and subsequently destabilize the dimeric structure of E2, which is possibly responsible for the lessening of DNA-binding activities.
And subsequently another passage, and another.
He was jailed and subsequently freed.
Abubaker was arrested and subsequently released.
And subsequently that's exactly what happened.
and subsequently, for.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com