Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "and studied based on" is not entirely correct in written English as it lacks clarity and specificity.
It can be used when referring to research or analysis that is conducted with a particular foundation or framework in mind, but it would be clearer with additional context.
Example: "The results were analyzed and studied based on the latest theoretical models in the field."
Alternatives: "and analyzed according to" or "and examined in light of".
Exact(9)
Individual cost banks were identified and studied based on previous practical experiences.
Platycentrum with palmately compound leaves was collected and studied based on detailed morphological observations and cytological and molecular phylogenetic analyses.
From the several mutants studied, a mutant "Mut-4" was selected and studied based on the higher bikaverin production and high specific productivity.
After validation of the SCC-DFTB accuracy, PEDOT, PSS, and PEDOT PSS up to n =10 were fully optimized and studied based on SCC-DFTB calculation.
A robust cell search procedure that consists of joint operation of two modules is proposed and studied based on the simulations.
In this paper, the Robotic Assembly Line Design (RALD) problem is proposed and studied based on practical characteristics from an automotive company located in Brazil.
Similar(51)
The morphology and photoluminescence were studied based on the self-assembly structures.
The correlations of capillary pressure and relative permeability have been studied based on Skjaeveland and Masalmeh models, respectively.
The optimal SE and EE are further studied based on the rate lower bounds.
Following an initial literature study, three cases were studied, based on interviews and document studies.
The seismic performance of the composite column was studied based on experiments and finite element analysis.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com