Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "and speed in the" is not complete and lacks context, making it difficult to determine its correctness or usability in written English.
It could potentially be used in contexts discussing efficiency or pace, but without additional information, its application is unclear.
Example: "We need to improve our workflow and speed in the production process to meet deadlines."
Alternatives: "and pace in the" or "and efficiency in the".
Exact(45)
They need great strength and speed in the feet.
"We believe our methodology improves players' sharpness and speed in the first 15-20 metres.
It reveals the joy he found in exertion and speed, in the amplified light and sharp air of the mountains.
It was a victory that also emphasised his fitness and speed in the wind, which his competitors could not match.
He demonstrated his power and speed in the first exhibition game on Monday night, catching 4 passes for 80 yards.
The Mets seemed to have a strong rotation and speed in the outfield to track down long fly balls.
Similar(15)
Those members argued that the ways, magnitude and speed in which the asset purchase programme affected the economy were uncertain.
The driver, Solomon Stern, 42, was charged yesterday with third-degree assault, reckless driving and speeding in the Aug. 20 incident.
Therefore, it is the important feature of the proposed algorithm to take into consideration the exchange of the reliable information of locations and speeds in the fusion process.
They have a claimed 5,000+ horsepower (although no one really knows the totals) and speeds in the Top Fuel arena.
With regard to speed, the effects of road width, curvature, direction of curve and sequence between road sections were reproduced on the simulator, and there were very high correlations between speed along the real road and speeds in the simulator.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com