Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "and sometimes I know" is correct and usable in written English.
It can be used when expressing a realization or understanding that occurs occasionally.
Example: "I often find myself lost in thought, and sometimes I know exactly what I need to do next."
Alternatives: "and at times I realize" or "and occasionally I'm aware".
Exact(4)
And sometimes I know I'm not doing enough for the team, I know I can do more.
"And sometimes I know they are cursing the referee in Yupik," Karl Pulliam, the Seldovia boys coach, said.
But it is important to support the players and sometimes I know that they hear these things and sometimes they choose not to".
I can tell when I do not have a very firm grasp of some concept (say, of poignancy), and sometimes I know that someone has thought about some concept as long and as hard as I have (is my epistemic peer), has intuitions opposed to mine, and I cannot explain his intuitions away.
Similar(56)
So, sometimes I know and sometimes I don't know.
Sometimes I know right away... sometimes I know immediately.
"I'll walk in there tomorrow," he says, reminding me he'll be in a tuxedo, "and, sometimes, I won't know where I am".
There are times when I think I know better than Miss GPS, and sometimes, I do know of routes or nuances that she does not.
Sometimes I was inspired by something I'd see (I stalked flea markets, estate sales, and Value Villages fanatically), and sometimes I'd know precisely what I wanted — like the heart-shaped toast rack — and have to find one.
Sometimes I was inspired by something I'd see (I stalked flea markets, estate sales, and Value Villages fanatically), and sometimes I'd know precisely what I wanted like the heart-shaped toast rack and have to find one.
And sometimes — I mean, I know President [Barack] Obama lost three or four, and you lose them on the way, and that's okay.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com