Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "and so the sequence" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate a continuation or progression in a series of events or ideas.
Example: "We started with the initial conditions, and so the sequence of events unfolded as expected."
Alternatives: "thus the sequence" or "therefore the sequence".
Exact(24)
and so the sequence is nonincreasing and bounded below.
Therefore, (2.8) is true, and so the sequence is nonincreasing and bounded below.
and so the sequence {||x* - z k ||2} is convergent (not necessarily to 0).
and so the sequence { D ( x n, x n + 1 ) } is a decreasing sequence in R +.
By the assumption, it follows from Lemma 1.6 that the limit exists and so the sequence is bounded in.
Thus, the difference of two consecutive terms of the sequence goes to zero, and so the sequence converges strongly to.
Similar(36)
In fact, by applying (2.6) for we get, and so the sequences and both have the limit.
Note that there is no detectable signal saturation and so the sequencing step can be scaled up by sequencing more DNA to sample even rarer DNA fusion events.
However, again economies of scale mean that these approaches are useful for large numbers (thousands) of short sequences sometimes using multiple lanes and/or pooling, and so the sequencing of organellar genomes would not be appropriate with this approach either.
The fact that our mutant libraries were constructed at the codon rather than the nucleotide level means that the vast majority (54 of 63) possible mutations to each codon involve multiple nucleotide changes, and so the sequencing results for these mutations can be analyzed essentially at face value, without having to worry about confounding errors.
However, the two branches supporting this derived position have relatively low support (0.68 and 0.55), and so the nematode sequence could plausibly branch from a node at the base of this clade.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com