Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "and so ever" is not correct and not commonly used in written English.
It seems to be a misinterpretation of the phrase "and so on" or "and so forth," which are used to indicate continuation or additional items in a list.
Example: "We need to buy fruits like apples, oranges, and so on."
Alternatives: "and so on" or "and so forth."
Exact(9)
And so ever since the 2008 election, the right has embraced a sweeping counternarrative, in which the president's eloquence is a myth and his brilliance a pure invention.
I was a teen-ager, and so ever inclined to be dismissive and bitter toward anything that had to do with family and home.
Americans, born in revolt against Europe and so ever defining themselves against the old Continent's models, mythologize their rugged (always rugged) individualism as the bulwark against initiative-sapping entitlements.
And so ever since, even as the goat endured public discourteousness for 60 years, he praised God, reciting every morning and night the "Our Father," a "Hail Mary" and a couplet of his own: "Make me worthy of your love; make my love worthy of you".
Politically, though, they are jealous of America and rather proud of their historic role in the world, and so ever since Charles de Gaulle they have tried to use tactics that preserve France's feeling of self-importance.
And so, ever so cautiously, we step on you.
Similar(51)
For many years at my alma mater, St. Bonaventure University, these simple men were workers, not teachers, and so ever-present in the pastoral setting as to be unseen.
Fuchs had no experience as a field manager, and so Evers became captain of the Braves, directing the team during the game and dealing with umpires.
And whom so ever will commit so in future too will be targeted again by TTP".
My brother and I became friends that day, and have remained so, ever closer.
Egypt started subsidizing staples like bread, sugar and tea around World War II, and has done so ever since.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com