Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "and so be able" is not correct in standard written English.
It is an awkward construction and does not convey a clear meaning.
Example: "I will study hard, and so be able to pass the exam."
Alternatives: "and thus be able" or "and therefore be able".
Exact(11)
Mr Van Miert thinks Boeing will become a stronger company through its merger and so be able to crush its only civil-jet competitor, Europe's Airbus consortium.
Unlike LoquaciousInt, which converted from a specific type (Int), this class will use a type parameter and so be able to convert from a range of types.
So image specialists would dearly love to have a natural way to order colors extracted from images and so be able to compare them.
Each mobile operator has been jockeying for position, concerned that one or more rivals will automatically be allocated greater bandwidth, and so be able to serve more customers at higher speeds.
He also discovered the technique for preventing dizziness while turning, called spotting, by which the dancer can snap his head around more quickly than the rest of his body, and so be able to maintain a focus on one "spot" and not become dizzy.
With the market unwilling to acknowledge the threat of the internet, the valuation of regional newspapers continued to rise driven by the imperative of publishers such as Johnston Press, Trinity and Newsquest to acquire and so be able to demonstrate profits rising continually at a pace beyond anything which could be achieved organically..
Similar(49)
"Tsipras seems to know this, and so is able to trust in this European reflex".
By then she was living in my flat and so was able to draw me in.
He dared to do something new and so was able to show us a different, mesmerising, landscape of the self.
Watson had an advantage, in that he was able to push the signal button much faster, and so was able to respond to almost every answer.
He spoke Arabic, and so was able to hear dialogue and pick up nuances that were beyond the ken of most Western reporters.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com