Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
The phrase "and shots with a" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are referring to taking photographs or capturing images, often in a casual or informal setting.
Example: "We spent the afternoon at the park, taking selfies and shots with a new camera."
Alternatives: "and pictures with a" or "and photos with a".
Exact(2)
They hit open shots and shots with a hand in their face, and they scored 114 points.
The five films we produce in the morning all have "abstract" backgrounds, which means that we do not need special film locations but mainly film close-ups and shots with a neutral background.
Similar(58)
"When you're over 40, ten years is a long time," she quips, adding that she's seen countless bad selfies and shots with an ex cropped out.
"It was filled with really sexy and fast and fantastic-looking cars, and shot with a ton of energy," recalled Skip Chaisson of Skip Films, who produced the trailer.
In another segment, Mr. Knoxville allows himself to be pepper-sprayed, hit with a stun gun and shot with a Taser.
It is a damning portrait of close communities, directed with a firm and patient hand, and shot with a beautiful fogginess that echoes the confusion of all the characters involved.
Wordless, monochrome and shot with a mobile, seasick camera, it's a sinister shadow of those urban silent comedies in which lovable rascals are chased down by police officers.
The tale is constructed with infinite care, and shot with an almost aching clarity by Christopher Doyle.
There was a pivot-and-shot with his left foot that Halldorsson clutched gratefully.
Paulinho equalised for Spurs with a smart turn and shot, with Jelavic denied a late winner for Hull when his low drive was kept out by Hugo Lloris.
He had a rifle like straight drive, played pull and sweep shots with a minimum of effort and was able to cut elegantly.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com