Your English writing platform
Free sign upThe phrase "and shared for the" is not complete and lacks context, making it difficult to assess its correctness in written English.
It could be used in a sentence where the action of sharing is being described, but it needs additional information to clarify what is being shared and for whom.
Example: "The document was prepared and shared for the team meeting."
Alternatives: "and distributed for the" or "and provided for the".
Exact(6)
The Kennedy report was a turning point for the NHS, in that it ensured data on heart surgery was collected and shared for the first time.
In this paper, we present a multi-domain knowledge representation structure called Decisional DNA that can be implemented and shared for the exploitation of embedded knowledge in multiple technologies.
Peer-to-peer filesharing sites, often seen as the bete noire of the recording industry, should instead be regarded as the modern-day equivalent to public libraries, where music, and other files like films, can be stored and shared for the good of society, said Robinson.
Selfies are shared, and shared for the sake of contact.
Selfies are shared and shared for the sake of contact.
I started explaining how the open-source movement was creating a completely new culture so information, processes and tools could be built and shared for the public good.
Similar(54)
Nichols, B.N. & Pohl, K.M. Neuroinformatics software applications supporting electronic data capture, management, and sharing for the neuroimaging community.
The idea is not to judge each others dolls but to play and share for the afternoon.
Data collection and sharing for this project was funded by the ADNI National Institutes of Health Grantt U01 AG024904).
Occupancy status of the households was not available, and names associated with each address were permanently removed and not shared for the mailings.
JŠ helped to design the study and shared responsibility for the pre-hospital recruitment of the patients.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com