Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "and services from the" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a range of services provided by a specific entity or organization.
Example: "We offer a variety of products and services from the leading manufacturers in the industry."
Alternatives: "and offerings from the" or "and solutions from the".
Exact(46)
USA.gov Official information and services from the United States government.
The profit analysis is performed by reducing the total production costs (inputs and services) from the revenue obtained from selling melons.
The US president did not mention that Canada is one of the few major economies that buys more goods and services from the US than it sells.
Mr. Osborne repeatedly pointed to weak demand for goods and services from the euro zone as a reason for the slow recovery of the British economy.
Over the last 30 years, many militias have used various predatory techniques to extract money and services from the local population.
Now, direct employment isn't a perfect measure of the government's size, since the government also employs workers indirectly when it buys goods and services from the private sector.
The tax collectors, or calpixque, were especially important administrators because they acted as the rulers' agents in collecting goods and services from the calpulli chiefs.
Now it is much more receptive to ideas and services from the outside, even posting challenges on the internet for people to come up with new ideas.
Similar(3)
Increased reliance on purchased goods and services from the marketplace by households has limited gifting and sharing to special occasions such as weddings and circumcisions.
Cost evaluation: This will entail a compilation of costs of goods and services from the provider perspective.
The digital economy will decouple manufacturing from the factory, and services from the office.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com