Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "and separation of the" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts discussing distinctions, divisions, or the act of separating elements or concepts.
Example: "The report focuses on the integration of systems and separation of the various components to enhance efficiency."
Alternatives: "and division of the" or "and differentiation of the".
Exact(60)
This awareness of loss and separation, of the irrecoverable pastness of the past, is what compelled Larkin to write poetry.
This paper describes our surgical approach that entails division of the main pulmonary and separation of the branch pulmonary arteries.
The mechanism that ensures accurate duplication and separation of the centrosomes underlies the fidelity of chromosome segregation, but remains unknown.
The optimum strategy will require stack dismantling and separation of the major components.
Isolation and separation of the target microbial cells is quite important in applied microbiology.
In this way, the extraction, elution, and separation of the analytes were performed sequentially.
An incision and separation of the erector trunci muscles from the spine followed by a dorsal laminectomy of T9 10 was performed.
Oxidation caused expansion and separation of the graphene layers by oxygenated groups formation and water intercalation.
An important technical aspect of this approach entails the division of the main pulmonary and separation of the branch pulmonary arteries to access the lower lobe branches.
An important technical aspect of this approach entails division of the main pulmonary and separation of the branch pulmonary arteries to access the lower lobe branches.
Comparing with normal electrolysis, the flowing electrolysis showed higher efficiency for the preparation and separation of the products.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com