Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "and scope to be" is not standard in written English and may cause confusion.
It could be used in contexts discussing the extent or range of something that is yet to be defined or determined.
Example: "The project will outline the objectives and scope to be established in the upcoming meetings."
Alternatives: "and range to be" or "and extent to be".
Exact(4)
A thesis proposal (subject and scope to be decided in consultation with the advisor) should be submitted for department approval by March of the first year of graduate work.
An ongoing area of theoretical exploration among feminists is the weight and scope to be given to any distinction between the public and the private in reproduction, family structures, work arrangements, sexual relationships, and the like.
Complete information is sufficient in depth, breadth, and scope to be used as an audit trail.
To the authors' best knowledge, this is the first study of this nature and scope to be performed in Brazil, with results that may reflect the national reality.
Similar(56)
We rented a cottage with no television, only sheep everywhere and huge scope to be bored.
By definition, that is not something they can simply do themselves, if they select the reviewers, define the questions and the scope to be considered.
Dr. Banta works for the Suffolk County Organization for the Promotion of Education, or Scope, and was hired by Scope to be a consultant for the district.
In a conversation with Oakland's mayor Jerry Brown (now California's governor), Brown challenged Lim Miller to try something different and gave him broad scope to be creative.
And there is plenty of scope to be bold.
The organization wanted the committee's scope to be broader and emphasized the need for independent outside directors.
This will allow the project scope to be established and the objectives to be defined.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com