Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "and sat as a" is correct and usable in written English.
It can be used when describing someone's position or role in a particular context, often in a narrative or descriptive manner.
Example: "He entered the room and sat as a silent observer, taking in the discussions around him."
Alternatives: "and took on the role of a" or "and positioned himself as a".
Exact(9)
It did most of the legislating and sat as a court for serious public offenses.
It did most of the legislating and sat as a court for serious public offenses involving monetary fines.
Mr. Kirchschlager practiced law and sat as a judge until 1954, when he moved to the Foreign Ministry.
He became a naturalized British subject in 1902 and sat as a member of Parliament for Salford (1906 10), first as a Liberal and then as an Independent.
Rees-Mogg, who received a life peerage in 1988 and sat as a cross-bencher, was highly influential in Tory circles, particularly during the Thatcher and Major governments.
When Guardian Cardiff started the reservoir was still stocked full of water and sat as a beautiful landmark in Cardiff north.
Similar(51)
In the meantime, a former Liberal and Greiner's controversial education minister Terry Metherell had thrown in his Liberal membership and sat as an independent.
On 4 March 1991, Ian Alexander resigned from the Labor party citing "frequent breaches of the party's basic principles and platforms", and sat as an independent until the 1993 election.
Garnham acted as counsel to the Victoria Climbie inquiry, and sits as a deputy high court judge.
Lugovoi, meanwhile, continues to enjoy Putin's personal support, and sits as a deputy for the misleadingly named, and anti-British, Liberal Democrats.
The Dudley North MP Ian Austin is opting to resign from it and sit as a lone Independent, unattached to The Independent Group TIGG).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com