Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "and reviewed with the" is correct and usable in written English.
It can be used when indicating that something has been examined or assessed in collaboration with someone or a group.
Example: "The report was completed and reviewed with the project team to ensure accuracy."
Alternatives: "and discussed with the" or "and evaluated alongside the".
Exact(20)
The sessions are also videotaped and reviewed with the residents.
Exemplary excerpts were selected and reviewed with the teacher.
Failure to do so will result in your application being processed and reviewed with the most recent MCAT scores available.
The simulated emergencies were captured on videotape and reviewed with the subjects during facilitated debriefings that occurred immediately following each scenario.
Here, these recent developments are collected and reviewed with the aim of supporting the establishment of systems metabolic engineering in P. pastoris.
A list of guard functions and duties should be generated and reviewed with the management and the security personnel at the facility, and critiqued by a professional consultant.
Similar(40)
Now the cost-conscious user can point, shoot and review with the Argus DC-1730, the first under-$50 digital camera with a liquid crystal display.
Two nurse consultants were part of the service management team engaged in regular negotiations and review with the commissioners of their services.
Ultrasound images pertinent to the case are given to the students for interpretation and are reviewed with the faculty facilitators.
Medical records and departmental registries for admissions, discharges and deaths were reviewed with the purpose of quality-assuring the data.
Photos and videos were reviewed with the team to educate the team in finding subtle lesions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com