Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "and reviewed in the" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a process of evaluation or assessment that takes place within a specific context or document.
Example: "The findings were documented in the report and reviewed in the subsequent meeting."
Alternatives: "and assessed in the" or "and evaluated in the".
Exact(31)
Every concern is treated seriously and reviewed in the appropriate manner.
The winning novel will be selected by a panel of industry judges each month and reviewed in the Guardian.
The report developed into my Master's Thesis and was published (and reviewed in the ASR) before I took my comps.
A collection of The Long-Winded Lady's columns was published in 1969 and reviewed in the Atlantic magazine by John Updike.
Particular emphasis is put on macropores, which are classified in detail and reviewed in the context of pore formation models.
But Ms. Baker was not eligible for consideration because "Circle Mirror" had been produced at the Studio Theater in Washington and reviewed in The Washington Post.
Similar(29)
She has published critical essays and reviews in The Washington Post, n+1, Paris Review Daily and Boston Review.
He has also published over a hundred articles, essays and reviews in the United States and overseas in eight languages.
Moreover, the secretary for security's decision would be subject to appeal and review in the courts.
TheFunded works because there are a lot of VCs in America to rate and review in the first place.
The exercise can be done before the camera and reviewed in front of the full class.
More suggestions(15)
and interviewed in the
and reexamined in the
and scrutinized in the
and revising in the
and examination in the
and revision in the
and inspected in the
and discuss in the
and examined in the
and reconsidered in the
and assessment in the
and review in the
and weighed in the
and considerations in the
and consideration in the
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com