Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
The phrase "and retain for future reference" is correct and usable in written English.
It can be used when instructing someone to keep information for later use or consultation.
Example: "Please review the attached document and retain for future reference."
Alternatives: "and keep for later use" or "and save for future consultation".
Similar(60)
This notice contains important information about the plans and your rights under ERISA, which should be read and retained for future reference.
The brains of young lambs are considered unlikely to provide evidence of classical scrapie infection if examined, but, apart from these, the brains of other casualties and flock management culls, and also those of many of the sheep sent out from the Unit for research, are subjected to statutory diagnostic tests for scrapie at VLA Weybridge, and material retained for future reference.
The remaining terms of C0 i.e., (h (PWi) ‖ SBi) is retained for future reference.
The remaining terms of C0 i.e., (h (PWi) ‖ SBi) is retained for future reference. .
The voucher specimens were retained for future reference at Lanzhou University Second Hospital, China.
A series of corridors was constructed and retained for future use.
Authors should print copies of the publishing agreement and the publishing options selected and retain these copies for future reference.
Sometimes you discover a gobbet of opinion to cut out and keep for future reference.
Four typewritten copies will be of the greatest convenience, the physician registering the case retaining one for future reference, on which he can place the Registry series number when he receives the final report.
You may download your plan and keep it for future reference.
Each tree was then assigned a product category and a recommendation to either harvest or retain for future use.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com