Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "and rest needs" is not correct in standard written English.
It appears to be an incomplete thought and lacks clarity without additional context.
Example: "The project is almost complete, but the rest needs to be finalized by next week."
Alternatives: "and remaining requirements" or "and additional necessities".
Exact(1)
The balance between exercise and rest needs to delicately maintained.
Similar(59)
However, plausible negative effects on productivity, perceived effort, and trapezius activity and rest need to be investigated before high intensity strengthening contractions can be implemented during computer work.
However, before high intensity voluntary contractions can be recommended as an implemented part of computer work, plausible negative effects on productivity, perceived effort and trapezius activity and rest need to be investigated.
What Ladyhawke and the rest need to do is chart their heroes' careers and follow that map.
After Liverpool exited at the group stages, here's what City and the rest need to do to ensure they don't join Brendan Rodgers' men.
Presumably, mass-market stores such as Kmart, Kohl's and the rest need the designers just as much.
But what Occupy and Anonymous and STOP SOPA and all the rest need isn't a logo, it's a symbol.
Sarah Palin, Newt Gingrich and all the rest need to watch their backs as they make their thinly disguised runs for their party's presidential nomination (make that "anorexically disguised).
Participants will be allowed to stop and rest if needed and will receive regular encouragement from the investigator throughout the test.
This will help maintain your balance and gives you the opportunity to put it down and rest when needed.
If he stays fit and in form the rest needn't bother turning up in France in 2007.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com