Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
The phrase "and responsive with the" is not correct in standard written English.
It may be intended to describe a quality of being responsive in relation to something, but it lacks clarity and completeness.
Example: "The team was expected to be proactive and responsive with the client's needs."
Alternatives: "and attentive to the" or "and reactive to the".
Exact(2)
Both types of touchscreen feature software that's quick and responsive with the main functions immediately accessible, but delve further and some options are buried deep within a series of sub-menus.
He has always been respectful and responsive with the program users and tried to solve all their doubts and problems.
Similar(58)
Researchers needed to be reliable, persistent, flexible, sympathetic and responsive with all the subjects.
Either way the G4 is snappy and responsive with no hint of lag or lack of performance.
The brake pedal is tight and responsive with decent modulation.
Typing is fast and responsive, with no detectable lag whatsoever.
In more typical circumstances, low levels of sensitive, warm, and responsive contact with the infant are sufficient.
It's super fast and responsive, packed with the latest Windows 10 software, SD card, built in Wifi and 8 USB ports for all of your accessories.
The government needs to be more responsible and responsive in the care of people with disabilities.
"One person from one high could not be in touch with and responsive to all the needs of the 1.1 million school children here.... Occupy Wall Street serves as a platform to make their voices heard by overly influential corporate interests".
While the overture from Mozart's "Marriage of Figaro," which opened the concert, felt jittery and brash, as if the players' nerves were still settling, the orchestra members were coolly controlled and responsive in the Bartok, with an especially shining and assured performance from the brasses.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com