Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "and remained the same" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that something has not changed over a period of time or in a particular context.
Example: "Despite the challenges faced by the team, their commitment to the project was unwavering and remained the same."
Alternatives: "and stayed unchanged" or "and continued to be the same."
Exact(53)
Test scores have risen for African-American students who switched, and remained the same for Latinos and other students.
Mr. Laurents talked about how things have both changed and remained the same for screenwriters since he first went to Hollywood 50 years ago.
The report found that satisfaction had gone down in 20 areas and remained the same in 10, with no services showing improvement in passengers' eyes.
"People can change in football and go different ways but he has just stayed on that straight and narrow line and remained the same person.
In 1987 he held on to the seat by another tiny margin and must have been relieved in 1992 when his majority soared above 10,000 and remained the same in 1997.
When vibration stopped at 12 h, gel viscosity had rebounded slightly and remained the same as a whole.
Similar(7)
How can a man both change and remain the same?
These benefits even strengthen when groups are fixed and remain the same throughout the course.
Modes are assigned randomly to the nodes according to ten different distributions shown in Table 9 and remain the same for the duration of the simulation.
The results for knowledge-related and strategic problems show that individuals' decisions change upon receiving more informative and sophisticated arguments and remain the same otherwise.
However, it is encouraging that in both cases they are not elevated and remain the same (steady state).
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com