Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "and redistributed as a" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the process of sharing or reallocating something, often in the context of resources, information, or data.
Example: "The funds were collected from various sources and redistributed as a means to support local communities."
Alternatives: "and allocated as a" or "and shared as a".
Exact(1)
This clearly illustrates that at least part of the fossil assemblage in Unit 3 was reworked and redistributed as a result of erosion and re-deposition.
Similar(59)
Our goal is to publish material that can be reused, modified, and redistributed as far as possible.
A FAQ document for adjudicators is updated and redistributed as needed.
The album Biomech was relabeled and redistributed as Ocean Machine: Biomech, under Townsend's name, to reflect the new arrangement.
Americans don't mind if income is redistributed as long as it is done by market forces and not the government.
Freely-available datasets may be redistributed as long as the source for the data is clearly specified.
In October 2005, the game was redistributed as a Platinum Hits title on the Xbox and as a Greatest Hits title on the PS2, coming in new packaging and sold for a discounted price.
Further, the license may require that the source code be redistributed as a pristine base source with distinguishable patches.
Framing the proposal as a "carbon dividend," revenue raised by the tax would be redistributed as a quarterly check to Americans under their plan.
Depending on the loading conditions, it is possible for the residual stress field to be redistributed as a result of cyclic plasticity.
There is also the odd circularity that if you want to redistribute as much as possible you need to not redistribute at all, in order to boost the total resources available for redistribution.There is an alternative hypothesis, however, which Mr Cowen mostly disregards: that redistribution provides insurance against economic dislocation and therefore softens resistance to globalisation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com