Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "and received in the" is grammatically correct and can be used in written English.
It can be used in contexts where you are discussing the receipt of something, such as information, documents, or items, and you want to specify the location or manner of receipt.
Example: "The application was submitted on time and received in the appropriate department for processing."
Alternatives: "and acknowledged in the" or "and obtained in the".
Exact(22)
The Pope remained in bed and received in the afternoon Cardinal Pacelli, who gave him various papers to sign.
His next joke was about masturbation, sure, but it was delivered and received in the same exact way as the joke about his severe angst.
There is mention of a letter written by the Etonian crook Ferdinand Lopez, posted in central London at 3am and received in the rural depths of Herefordshire in the evening of the same day.
But when big brother is in action, he is reduced to an excitable bundle of nerves, incapable of remaining on his seat, living viscerally every punch thrown and received in the ring.
Much pleasure has been given and received, in the preceding drama, but we are left in no doubt that the presence of death — not just that of a murderer — haunts these happy shores.
The Royal Mail confirms that although more than 130 million postcards are sent and received in the UK annually, that figure has remained fairly static for the past five years.
Similar(38)
Notice that the full duplex is assumed, all terminals transmit and receive in the same time.
Materials for publishing and receiving, in the form of maps, graphs, tables, etc.
The issue of self-interference due to transmitting and receiving in the same band has been studied in [23, 24].
Men committed shameful acts with other men, and received in themselves the due penalty for their error.
Men committed shameless acts with men and received in their own persons the due penalty for their error".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com