Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "and realization of a" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the process of bringing something into existence or making it a reality, often in a formal or academic context.
Example: "The project focuses on the planning and realization of a sustainable urban development initiative."
Alternatives: "and implementation of a" or "and achievement of a".
Exact(34)
Concepts, architecture and realization of a domain-repository are introduced.
This paper describes the design and realization of a medium power SCR on epitaxy.
This paper focuses on the design and realization of a fuel cell test station.
The first entry begins: Today was the fulfillment and realization of a dream that has constantly occupied my mind and being.
A method for the optimal design and realization of a GaAs/Al0.44Ga0.56As quantum-cascade laser (QCL) is presented.
Design and realization of a digitally controlled closed loop calibration system for smart sensors, capable of self-learning, is reported.
Similar(26)
This work illustrates other aspects and results of the research, regarding both the underlying theory and the design and realization of an improved measurement system.
This paper describes the design and realization of an electrostatic actuated MEMS mirror operating at a resonance frequency of 23.5 KHz with a PLL feedback loop.
This paper presents the design and realization of an energy autonomous wireless sensor system for monitoring and fault diagnosis of ball screw condition.
This paper presents the design and realization of an adaptive dither to reduce the force ripple in an iron-core permanent magnet linear motor (PMLM).
This paper discusses the analysis and realization of such a system for user submitted automatic source code evaluation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com