Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "and ready to replace" is correct and usable in written English.
It can be used when indicating that something or someone is prepared to take the place of another.
Example: "The new software is fully tested and ready to replace the outdated system."
Alternatives: "and prepared to take over" or "and set to substitute".
Exact(4)
Vardy was stripped and ready to replace Gray when Leicester worked the ball into the area.
This is a pivotal moment for black Americans, Mr. Rivers said, in which a new generation of leaders is emerging, rooted in urban churches and ready to replace such familiar and more secular figures as Jesse Jackson and members of the Congressional Black Caucus.
Image caption According to the i, former foreign secretary Boris Johnson is "primed and ready" to replace Mrs May as prime minister.
It was assumed by the industry at the time of their construction that when the millennium rolled around there would be new plants up, running, and ready to replace the old fleet.
Similar(56)
"The average age of cars on the road today in the U.S. is the highest ever recorded and consumers are ready to replace these older vehicles," Amy Crews Cutts, Equifax's chief economist, said in a statement.
Lucky they're on TV and have engineers ready to replace a fuse!
Surplus field artillery brigade headquarters planned forward moves for the guns and were kept ready to replace casualties.
If ready to replace, locate replacement BIB.
But Israel also knows that however hurt, Hamas would not be wiped out, and that Fatah is not ready to replace it.
They keep their properties in good shape and treat their tenants with respect, ready to replace a faulty fridge or call an engineer to fix a leaky pipe at short notice.
The generators will sit aboard barges moored in Belfast Lough or off the coasts of counties Antrim and Down (the details are unclear), ready to replace electricity supplies from the south if a no-deal Brexit looms.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com