Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "and react in the" is grammatically correct and can be used in written English.
It can be used when discussing responses or actions taken in a particular context or situation.
Example: "In order to improve our customer service, we need to listen to feedback and react in the most effective way possible."
Alternatives: "and respond in the" or "and act in the".
Exact(13)
The key for a charity brand is to be prepared and react in the right way at the right time.
Writers aspire to the achieved stasis of print but, like John Adams, we often think and react in the margin.
When white hockey fans win or lose the Stanley cup and react in the same way, they are called vandals.
For us, it's important that we move on and the rest of the group respond and react in the right way as they have done throughout the competition".
The actors who have worked with him say this aspect of Mr. Schnabel often gives him the ability to think decisively on his feet and react in the moment to capture energy that can easily dissipate on a set.
Vapor processing also allows chemical precursors to diffuse and react in the near surface and bulk regions of the polymer.
Similar(47)
Giroud, more than anyone, knew that and reacted in the strongest possible way.
It only worked last night because you were listening and reacting in the moment".
"It was just being on stage without solid enough material, without reliable jokes, and reacting in the most ugly way.
With a diffusion-assisted post-crosslinking method, polymer microspheres containing epoxy groups are crosslinked with ethylenediamine (EDA), gradually diffusing and reacting in the particles via amine/epoxy ring-opening reactions as confirmed by FT-IR and DSC results.
100 μl substrate working solution was added and reacted in the dark for 15 min at 37°C, and then 100 μl of Stop Solution was added.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com