Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
The phrase "and randomly in the" is grammatically correct and can be used in written English.
It can be used when describing occurrences or actions that happen without a specific pattern or order within a certain context.
Example: "The colors were scattered across the canvas, appearing bright and randomly in the corners."
Alternatives: "and sporadically in the" or "and haphazardly in the".
Exact(1)
To meet the coverage requirements, we assume that all sensor nodes are distributed uniformly and randomly in the monitoring area.
Similar(59)
After a specified period (cue-target interval), a green circle target appeared briefly and randomly in one of the four boxes.
Cavities smaller than 2 μm are basically nearly spherical in shape and randomly dispersed in the matrix, suggesting the involvement of diffusion or superplasticity diffusion controlled cavity growth mechanism.
When the store closes early after its windows are smashed, Ella, struggling to get home, is caught up in the crowd and randomly struck in the stomach with a police baton.
Similarly, in Fig. 3c, the CNTs evenly and randomly dispersed in the PI film in a vertical direction.
The pots each contained three plants and were air-aerated and placed randomly in the growth chamber.
The sample was split in two and randomly sheared in the bioruptor for 2 and 5 sec on low, to an average size of 5.0 and 2.0 kb, respectively.
Researchers have no contact with donors and the donors may be easily changed and chosen randomly in the population.
The molecules carry information of the transmitters and randomly diffuse in the propagation medium.
The stained cells were primarily located around the intestine (Fig. 9B) and scattered randomly in the animal's vasculature surrounding the hemocoel and the hemocoel itself (Fig. 9D).
Here was a turquoise chiffon gown draped and pinched randomly in the front, so that it almost looked destroyed, and another in white organza with graffiti slashes in red and black.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com