Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(7)
Britain does indeed come bottom and below North Korea in the theft rankings – but on one aspect only: the number of sites and quality of material held.
This explains why the quantity and quality of material that depends at deserted campsites varies according to the time elapsed since abandonment.
Consequently the volume and quality of material available for detailed characterisation is very limiting.
Although we attempted to include the entire cohort described in our previous study [ 13], we were limited by availability and quality of material.
Despite these advances, the quantity and quality of material recovered after LCM is often still limited for analysis by using whole genomic and proteomic approaches [ 2, 11].
However, the quantity and quality of material recovered after LCM is often still limited for analysis by using whole genomic and proteomic approaches.
Similar(52)
Was the new school built with the number of classrooms and quality of materials specified in the contract, or did contractors scrimp on quality and keep cash that should have gone on plaster and cement?
In addition to the skill and quality of materials the maker incorporates into the construction itself, artistry comes into play as the maker decorates an instrument with symbolic designs or with elaborate carvings or inlays.
The probability parameters (mean value and standard deviation) vary with changes in constructability and quality of materials.
Accessible biomass fuel depends on a number of factors such as illegal issues, ownership, objectives of management, distances and quality of materials [16].
Thin material laser perforation improves the flexibility and quality of materials such as tipping paper, medicated sticking plaster and breathable plastic film for storage.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com