Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "and processing of data and drafted" is not correct and is awkward in written English.
It seems to be an incomplete thought and lacks clarity, making it difficult to determine its intended use.
Example: "The report includes the analysis and processing of data and drafted conclusions."
Alternatives: "and data processing" or "and data preparation".
Exact(1)
She also participated in the collection and processing of data and drafted the manuscript.
Similar(59)
CL participated in the collection and processing of data and in the manuscript drafting.
YF performed the acquisition of data and drafted the manuscript.
ND was involved in study concept and design; patient consent; sample collection and processing; acquisition, analysis, and interpretation of data; and drafting and revising the manuscript.
RL: coordination of the study, gathering and processing of data (questionnaires), performed the statistical analyses, drafting and revising of manuscript.
MV: coordination of the study, gathering and processing of data (questionnaires), performed the statistical analyses and drafting of manuscript.
*MLV participated in analysis and interpretation of data and acquisition and processing of images/microphotographs. *GI carried out immunostaining of tissue section and participated in analysis of data and drafting of the materials and methods section.
AB did the processing and analysis of microarray data and drafted the manuscript.
AVN participated in the conception and design of the study, data collection, data processing and data analysis, and drafted the manuscript.
AT carried out motion capture data collection, data processing, and drafted the manuscript.
And given that the exemption applies to processing legal data and processing of sensitive data, you would have thought they had a point.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com