Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "and posed to be" is not correct in standard written English.
It seems to be an incorrect construction and does not convey a clear meaning.
Example: "He was often seen as a leader, and posed to be someone who could guide the team."
Alternatives: "and intended to be" or "and meant to be".
Exact(1)
Lack of financial and material support was the most common complaint raised by PDC members interviewed by the study team and posed to be constraint number one (according to PDC members) towards the sustainability of CBMIS.
Similar(59)
A postmodern city where not only the buildings and the clothes are ironically retro but people feel their gestures and poses to be borrowed from the movies as well.
The DOA is predicted based on estimated location and pose to be compare to the measured DOA and feedback the error in later step.
High-level expression of heterologous genes can be detrimental to bacterial fitness and has been posed to be the reason for plasmid instability [44].
The Mets play Army every other year, and 1969 was sup posed to be such a year.
In recently reported studies, CNPs have known to mimic naturally existing enzymes such as superoxide dismutase (SOD) and catalase, thereby posing to be a potential artificial antioxidant.
Based on the position of the markers and the forces they detect, it computes a "physically plausible" position and motion, double checked with a set of known motions, joint positions and poses to be sure it isn't something weird.
He wishes he were an artist and Ahmed a nude subject, posing to be drawn.
New fiction by Nuruddin Farah: "He wishes he were an artist and Ahmed a nude subject, posing to be drawn".
At this junction, the jammer node poses to be CM6 and can send joining or join request to CH21.
Someone had moved them into the stable and posed them to be looking right into the crib, with their little kitty noses almost touching the baby.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com