Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "and points is" is not correct in standard written English.
It appears to be an incomplete or improperly structured phrase, lacking context for proper usage.
Example: "The total score and points is what we need to calculate."
Alternatives: "and points are" or "and points represent".
Exact(8)
But delving into the fine print of actually redeeming all those miles and points is a quick buzz-kill, which means that many accumulate and languish, unused.
Still, especially in a league that morphs into a knockout format at the end of the season and where some of the costliest players were signed because of who they were five years ago, the correlation between means and points is not as pronounced as in Europe.
For example, he said, while a loan that carries more than 5percentt of the loan amount in fees and points is automatically considered a "high-cost loan" subject to the act, there are certain types of points that are not automatically included in the 5percentt calculation.
Also note that the dual of disks and points is also composed by disks and points.
With the left-sided point and right-sided point of the predicted contour point, the line formed by and points is perpendicular to the line between and, where indicates the direction deviation, as revealed in Figure 7(b) under and.
In this constructive topology the role of open sets and points is reversed; in classical topology an open set is defined as a certain set of points, in the constructive case open sets are the fundamental notion and points are defined in terms of them.
Similar(52)
The track, signals and points were working.
The Beams and Points are deployed".
The notations for sets and points are explained.
Routes and points are not locked at the initial stage.
According to the same principles, lines and points are drawn.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com