Your English writing platform
Free sign upExact(2)
Don't treat the same word as singular and plural in the same sentence.
"Couple" can sometimes be construed as singular, but not as both singular and plural in the same sentence.
Similar(58)
In its pronouns, E distinguishes for person between first, second, and third; in number between singular and plural; and, in the case of the second-person plural, between inclusive and exclusive we.
The Anatolian verb inflects for singular and plural, as in the noun; for two tenses, present (also used for the future) and preterite (past); and for two moods, indicative and imperative.
This article reports on one part of an on-going project, the Near Future School, which aims to translate and explore the potential of participatory design fiction practices for use with young people and those that work with them to explore near future scenarios of education that open up alternative and plural futures in the context of processes of foreclosure in a neoliberalising society.
The analysis of the results revealed that three most frequent Iranian participants' errors were verb forms, dictions, prepositions, and Malaysian participants' errors were verb forms, diction, and plural 's' in the virtual environment.
There's a plural in the title, and the second war dog is the slightly more conscientious David Packouz Miles Tellerr).
Odd to treat the 37 as plural in the first sentence and singular in the second.
Note that, in this passage, Kant refers to "laws of causality" (in the plural) in the second quoted sentence, and "empirical laws of causality" (again in the plural) in the last sentence.
Case endings do not differ from singular to plural; in the singular they are suffixed directly to the word stem, and in the plural they are added to the stem, along with one of the plural markers ar, er, ur.
He was plural in the eyes of the world, plural even in the judgment of the woman who loved him, and plural he would remain.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com