Your English writing platform
Free sign upThe phrase "and players with a" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to individuals who participate in a game or sport, often in a context discussing characteristics or qualifications.
Example: "The tournament is open to teams and players with a strong competitive spirit."
Alternatives: "and participants with a" or "and competitors with a".
Exact(7)
It can kill, and players with a history of multiple concussions are at greater risk.
"I always think you need players that really know the division and players with a good character.
This month, Kaleidescape unveiled a new generation of servers and players with a lower starting price of $10,000.
With this in mind the study aimed to provide selected basketball Coaches and Players with a number of multimedia animations to aid learning of team plays.
Sports fans can track their teams and players with a personalized, real-time feed....Firefox Home, a free iPhone app, lets you synchronize your phone with the Firefox settings on your home computer, including bookmarks and browsing history.
The FA says it will also work closely with existing Asian football clubs, who tend to play in leagues and competitions that are Asian only and provide training for coaches and players with a view to incorporating them within its own county FA structures.
Similar(53)
If the move works out, Toronto gets a brilliant passer and player with an immense defensive IQ.
Room toys include 39-inch televisions, DVD and CD players (with a library for each) and portable telephones.
It speaks of the base of "its own graduates, Russian players and foreign players with a similar mentality.
Rooms have cable TV and DVD players with a library of movies.
"World Snooker do push it a little bit too far sometimes and treat players with a little bit of disrespect really, as if they're not important.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com