Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "and picked based on" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a selection process that relies on specific criteria or factors.
Example: "The finalists were chosen and picked based on their performance in the preliminary rounds."
Alternatives: "and selected according to" or "and chosen based on".
Exact(1)
"But the reality is we're going to get judged and picked based on how we do we Saturday, potentially how we do in March and how do we do with our teams during the season".
Similar(59)
Of the 300-plus images from Fischer's Tumblr, the ones the artist actually printed out and exhibited were picked based on the on the number of reblogs and likes in a month (which ranged anywhere between 20 to 5,500 notes).
For experiments performed on the FAU Aibo corpus, the number of states and mixtures were picked based on a preliminary search and the results are discussed in Section 7.2.
Jankowski said Handel and Healey were picked based on their service on the RSLC board and past statewide wins.
In addition, in the 5CVN-adroit algorithm, the next-hop gateway and the ANB are picked based on the fitness value and reserved ahead before ingress vehicle transmitting the request.
These were used to relocate the perforation shot, and an optimal velocity model was picked based on the results.
Individual colonies were picked based on size and morphology at 3 to 5 weeks after viral transduction, and expanded.
He said candidates will be picked based on electability, fundraising and district history.
E. coli colonies were picked based on blue/white selection, and over 50 plasmid DNAs were sequenced.
Briefly, presumptive E. coli isolates were picked based on typical colony morphology and Gram staining.
The iPSC colonies were picked based on Oct4-GFP expression and were validated with a normal karyotype.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com