Your English writing platform
Free sign upThe phrase "and operate on a" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the functionality or actions of a system, process, or entity in relation to a specific subject or context.
Example: "The software is designed to analyze data and operate on a variety of platforms to ensure compatibility."
Alternatives: "and function on a" or "and work on a".
Exact(29)
The two product sets will also presumably have to become one and operate on a single platform.
Most of the operators incorporated in the library take advantage of the band processing mechanism and operate on a stream of such image bands.
"Errand Into the Maze" and "Hérodiade," two of Graham's greatest works, have nameless heroines and operate on a loftier level.
"We are a creative UK ideas factory and this deal allows us to plug in internationally and operate on a global scale".
The new proposal calls for dispensaries to have renewable permits, submit to criminal record checks, register the names of members with the police and operate on a nonprofit basis.
These changes, the report said, would cause state banks to compete more vigorously for customers and operate on a more commercial basis, eventually paving the way for financial reform and improving the integration of China's currency, the renminbi, into the international economy.
Similar(31)
Dwight Seoul is a BYOD (bring your own device) school for grades 6 through 12 and operates on a one to one supported technology framework.
This class stores and operates on a 2-dimensional vector.
Salvation Army, international Christian religious and charitable movement organized and operated on a military pattern.
In May-June 1953, the team developed and operated on a limited test basis a 2,048-word 2,048-wordrumagnetic
"Because the result is warm, and operates on a human scale.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com