Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "and only notice" is correct and usable in written English.
It can be used when you want to emphasize that the action of noticing is exclusive or singular in nature.
Example: "I was overwhelmed by the chaos around me, but I could and only notice the beauty of the sunset."
Alternatives: "and solely observe" or "and just recognize".
Exact(5)
This is your one and only notice.
One of the big lorries could trundle over a small car and only notice a bit of a bump.
The graphic of the Andre the Giant Memorial Battle Royal is designed for you to overlook the field and only notice Braun Strowman and/or the SNL guys.
You see nothing and only notice the humid smell of putrefaction.
I had a friend who would walk into a gorgeous room and only notice that the painting on the wall was crooked.
Similar(55)
Ms. Cahill explains that she accidentally started playing the first and second studies simultaneously — one in each hand — and only noticed her mistake years later, so the recording reflects that happy error.
Grandpa was swiftly out of his depth as well, but he was having a marvellous time and only noticed how far he'd gone when his family actually turned up.
He has been in Colorado and California all summer and only noticed the surge in water use when he saw his bills go up, his spokesman, Mark Higgins, said in an e-mail message.
In both cases, the language had been included in the party's 2008 platform but for some reason was excised from the 2012 platform when the document was drafted, and only noticed yesterday after the document was approved by the convention.
Musial did not see Dark's throw and only noticed Anderson's ball fly over the second baseman's head, so he tried to go to third base.
We've been suffering and dying for years, and they only notice now?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com