Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "and one exactly" is not standard or commonly used in written English.
It may be used in contexts where precision or specificity is being emphasized, but it lacks clarity without additional context.
Example: "I have three apples, and one exactly is the ripest."
Alternatives: "and precisely one" or "and exactly one".
Exact(1)
Others preferred to receive four messages per day: ie, 15 minutes before time and one exactly on time for medication (twice daily).
Similar(59)
The SCL, with clubs in micropoli like Macon, Georgia, (pop. 91,351 in '07); Bradenton, Florida, (53,471); and Aiken, South Carolina, (29,494) launched in 2007 and lasted one exactly season.
It's a tricky problem when you have virtually no financial disclosure as we know it and no one exactly knows what the real balance sheet values are.
A pair of brand-new wheat-colored Timbalands have materialized, and no one exactly knows how they got there.
A comparison of this week's advisory meeting and one almost exactly a year ago on an equally controversial subject captures the sizable shift in culture.
That's about to start getting less and less true, but no one exactly knows how much less.
For each factor, we counted the binding events occurring in only one, exactly two and all three species for the four proteins (CTCF, CEBPA, and HNF4A) using the PECAN alignments in Ensembl release 57.
He has lost both legs, one above the knee and one below, exactly the same as myself.
Only three have negative deviations close to −1 (phenylalanine, tyrosine, histidine) and one deviation exactly equal to −1 (tryptophan).
Two populations of liposomes were prepared: one encapsulating an aqueous medium at pH 7.4, and one encapsulating exactly the same medium, but with its pH adjusted to 5.0.
Let's get this one exactly right.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com