Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "and once established" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that after a certain condition or situation has been set up or confirmed, something else will follow or occur.
Example: "The project will run smoothly and once established, we can focus on expanding our outreach efforts."
Alternatives: "after being established" or "once it is set up".
Exact(36)
They don't mind heat, and, once established, will tolerate some drought.
This organization is under genetic control and, once established, was thought to be fixed.
Boxing reached Asia in the early 1900s and, once established, became extremely popular.
And once established, euro-zone rescue funds could be used directly to recapitalise troubled banks.
Finally, bare-root plants are often easier to plant and, once established, grow more vigorously than their container grown counterparts.
It is also related to corn and grown the same way, though sorghum needs less fertilizer and, once established, is more drought-tolerant.
Similar(24)
It was recommended that a package of incentives be tailored to match CHW expectations and program priorities and that once established they be reliably delivered.
Furthermore, internet-based surveillance systems are intuitive and adaptable, cheap to run and maintain (once established), do not require a formal public health network and have the capacity to be automated and operate in near-real time.
His compositions and types, once established, were repeated again and again with few indications of any formal development.
Resilience and Durability Once established, the eminence of the Gallup Poll and of its creator proved resilient as well as durable.
Invasive plants pose a serious threat to native flora and fauna, often having effects that can be long term and irreversible once established across the landscape (Flanders et al. 2006).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com