Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "and not in relation" is correct and usable in written English.
It can be used to clarify that something is being considered independently or without reference to another factor or context.
Example: "The results of the study were analyzed in isolation, and not in relation to previous research findings."
Alternatives: "without reference to" or "independently of".
Exact(19)
A spokesman for Plibersek said that her statements "were in relation to a different matter" and not in relation to Chan and Sukumaran.
Selma's international cast and crew placed MLK's manhood within this type of world blackness and not in relation to American whiteness.
"However, I hope that people in France, and here in Marseille, judge me on what I do here and not in relation to what they read".
NormFinder (Vandesompele et al. 2009) examines the stability of each single candidate gene independently and not in relation to the other genes.
So depending on the mode you are flying in, every input you give will always be interpreted in relation to you and not in relation to where the front of the aircraft is (here's a video that explains how this works).
This was asked as a general question and not in relation to a particular screening programme.
Similar(41)
Samir Jaber has received research grants and speaking fees from Maquet, Draeger, Hamilton Medical, Fisher Paykel and Abbott, not in relation with the present study.
These details are not clear from the Methods, and certainly not in relation to other papers.
JMC received speaking fees from LFB, Fresenius Kabi, Merck, Baxter, Draeger, and GE HealthCare, not in relation to the present study.
I believe that's what we will do today, although it will be in a generic way and not directly in relation to Spain.
They also reported a significant correlation between impaired somatic sensation and impaired recognition, but only in the right hemisphere and not shown in relation to motor impairments.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com