Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "and not further processed" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you want to specify that something will remain in its current state without any additional modifications or actions taken on it.
Example: "The data will be collected and not further processed to ensure its integrity."
Alternatives: "and left unchanged" or "and not modified further".
Exact(1)
One library (cow 62 at day + 28) with only 15,149 raw reads was discarded and not further processed.
Similar(59)
All images were digitally acquired and were not further processed.
RNA from 2 CBA/J mice had an inadequate quality, and was not further processed.
At Level 1, information is both compiled and stored, however, not further processed as e.g. in a temperature logger.
Whenever the message does not pass the check, the violation will be reported and the message is not further processed.
This semi-quantitative assessment attempted to give a general overview of the staining patterns and, as such, was not further processed by statistical analysis.
This semi-quantitative assessment attempted to give a general overview of the staining patterns in each type of in vitro assay and, as such, was not further processed by statistical analysis.
Finally, nucleic acids were eluted from the solid phase in 55 μL of elution buffer and stored at −20°C if not further processed immediately after extraction.
However, most HNPs are synthesized by myelocytes and metamyelocytes in which the 75 aa proHNPs are not further processed.
The category includes resources exploited economically as well as resources that are extracted but not further processed, such as overburden from mining and excavated soil from infrastructure construction.
The specimens were not further processed in order to isolate the eae-positive strains and were not submitted to the NRL for further analysis.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com