Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "and movement in a" is grammatically correct and can be used in written English.
It can be used in contexts discussing dynamics, physical activity, or changes within a specific environment or system.
Example: "The study focused on the effects of temperature changes and movement in a fluid medium."
Alternatives: "and motion within a" or "and activity in a".
Exact(19)
"There's touch involved, and there's play and movement in a safe environment".
The works are a form of experimental photography and perhaps explore migration and movement in a post-Brexit world.
People report not just pain but also sensations of sweatiness, heat, texture, and movement in a missing limb.
Artists manipulated their medium as best they could to evoke spontaneity and movement in a static image in two dimensions.
Accurate measurements of temporal deformations and movement in a 3D field at the rear side of the ring were also acquired using a Digital Image Correlation system.
"John told us that we already knew how to think in 3-D by trying to show depth and movement in a two-dimensional medium".
Similar(41)
The Last Boat, devised by the faculty and students working in collaboration, is the culminating project that incorporates projected imagery, art installations, text, and movement in an immersive theatrical environment.
Via collapsing drums, otherworldly vocals, and alien high-hats, she toys with rhythms and movement in an uneasy way that often draws comparisons to psychedelic experiences.
Verbal suggestion was usually combined with electric stimuli producing feeling and movement in an anaesthetic and paralysed limb.
"If you print one of these articulated figures, you can experiment with different stances and movements in a natural way, as with an artist's mannequin," said Mr Bacher.
As stated earlier, the SNPs identified in this study will be used to study mallard population structure and movements in a population genetic framework [ 9].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com