Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "and moreover the level" is not correct in standard written English.
It can be used when adding additional information or emphasizing a point, but the structure is awkward and redundant.
Example: "The project is behind schedule, and moreover the level of quality has decreased significantly."
Alternatives: "in addition, the level" or "furthermore, the level".
Exact(1)
IRE1α can be activated in β-cells by overexpressing insulin; and moreover, the level of activation positively correlates with the amount of insulin (Lipson and Urano, unpublished observations).
Similar(59)
BPDEI-deoxyguanosine adduct was observed in each cell type and, moreover, the levels were similar in various cell types.
Recent study indicated that H3K36me3 can interact with Polypyrimidine tract-binding protein (PTBP) [ 49], and moreover, the change of PTBP levels can differentially influence specific miRNA expression [ 50].
Moreover, the level of consciousness, and, therefore, the BIS index, is affected by a painful stimulus, and this response is ablated either by opioids or increasing propofol concentration.
Moreover, the level of IP-10/CXCL10 IP-10/CXCL10ith lung and kidney involvement in SScorrelated [ 31].
Moreover, the level of engagement by civil society groups and academia has been notably lacking, beyond noting the impact on individual freedom of particular security proposals.
Moreover, the level of experience of the typical reviewer was in deep decline.
Moreover, the level of sulfite oxidase activity increases upon overexpression of the enzyme in a wild-type background (Fig. 4c).
Moreover, the level of cannibalization has also come down, from 40% seen earlier, to 35% in the second quarter.
Moreover, the level of concentration among swaps dealers is, in itself, systemically risky in addition to being anti-competitive.
Moreover, the level of expression of the.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com